【高音質HD】米津玄師 – Flamingo 歌詞付き【中日字幕】(中文歌詞、日文歌詞)

這首歌的翻譯每個人都翻的差很多,我參考了很多人的翻譯+上官方的英譯我再照自己的意思翻才上字幕

由此可見這首歌翻譯難度真的很高…

本頻道不握有任何版權,亦沒有任何營利行為,一切僅是推廣用途。請支持正版。

Flamingo

作曲:米津玄師
唱:米津玄師
翻譯:licon4225(巴哈姆特)、eden8893eden(巴哈姆特)、light84126(巴哈姆特)

宵闇に爪弾き
黑暗的夜晚中 我感到孤寂
悲しみに雨ざらし花曇り
雨化作櫻花的陰霾中肆虐著我的悲傷

枯れた町にべもなし
消沉的小鎮 沒有時間陪伴我

侘しげに鼻たらしへらへらり
我鼻子滴著水 感到很落寞 我絕望的嘲笑著

笑えないこのチンケな泥試合
我甚至無法嘲笑這低劣的你爭我奪

から紅の髪飾り あらましき 恋敵
你穿的唐紅色髮飾 就像是情敵的剪影

触りたい ベルベットの眥に
想觸碰你那如天鵝絨的眼尾

薄ら欺い笑みに
和那捉摸不定的笑靨

あなた(ふらふらふら)フラミンゴ
你就是Fla Fla Fla Flamingo

鮮やかな(ふらふらふら)フラミンゴ
生動的Fla Fla Fla Flamingo

踊るまま ファファ 笑ってもう帰らない
搔首弄姿的你帶著你的微笑一去不復返

寂しさと 嫉妬ばかり残して
徒留寂寞與忌妒

毎度あり 次はもっと大事にして
謝謝惠顧 下次能夠更加愛我嗎?

御目通り ありがたし
很高興能夠讓我遇見你

闇雲に舞い上がり上滑り
盲目且起勁的踩著輕浮的步伐

こけおどし  口ずさみ
虛有其表的試著哼些旋律

うろたえに軽はずみアホ晒し
說了些輕浮的話語 讓我看起來像傻子似的

愛しいその声だけ聴いていたい
僅為了聽那令人憐愛的聲音

半端に稼いだ泡銭
從小偷的手中

たかりだす昼とんび
敲詐了些不義之財

くだらないこのステージで光るのは
就算在這無聊的舞台上發光的

あなただけでも良い
只有你也好

それは(ふらふらふら)フラミンゴ
那就是Fla Fla Fla Flamingo

恐ろしや(ふらふらふら)フラミンゴ
可怕的Fla Fla Fla Flamingo

はにかんだ ふわふわ浮かんでもうさいなら
你羞澀的笑 說著再見並輕輕的飄走了

そりゃないね もっとちゃんと話そうぜ
不是這樣的吧 再跟我好好的聊吧

ちくしょうめ 吐いた唾も飲まないで
真該死 把你要離開的話收回去

樹雨に打たれて鼻垂らし
因為淋了露水而鼻塞

私は右手に猫じゃらし
我的右手握著狗尾草

きょうびこのほていどじゃ騙せない
如今這種東西也騙不到人了

狭間で彷徨うとこしえに
在這段戀情中永遠徘徊不已

地獄の閻魔に申しいり
向地獄的閻羅王祈求

あの子を見受けておくんなまし
請幫我審判那個可人兒的魅力

よいどれ張り子の物語
一個醉漢虛張聲勢的故事

やったれ死ぬまで猿芝居
玩場愚昧的猴戲 直至我死亡的那一天

あなた(ふらふらふら)フラミンゴ
你就是Fla Fla Fla Flamingo

鮮やかな(ふらふらふら)フラミンゴ
生動的Fla Fla Fla Flamingo

踊るまま ファファ 笑ってもう帰らない
搔首弄姿的你帶著你的微笑一去不復返

嫉妬ばかり残して
僅留下忌妒與寂寞

毎度あり 次はもっと大事にして
謝謝惠顧 下次能夠更加愛我嗎?

宵闇に爪弾き花曇り
黑暗的夜晚中 盛開的櫻花襯托著我的孤單

枯れたまちみべもなしはらへらり
在消沉的小鎮 寥無生機 心如死灰